《詩(shī)經(jīng)》,是中國(guó)古代詩(shī)歌開端,最早的一部詩(shī)歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀(jì)至前6世紀(jì))的詩(shī)歌,共311篇,其中6篇為笙詩(shī),即只有標(biāo)題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩(shī)六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇丘、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會(huì)面貌。
《詩(shī)經(jīng)》的作者佚名,絕大部分已經(jīng)無(wú)法考證,傳為尹吉甫采集、孔子編訂?!对?shī)經(jīng)》在先秦時(shí)期稱為《詩(shī)》,或取其整數(shù)稱《詩(shī)三百》。西漢時(shí)被尊為儒家經(jīng)典,始稱《詩(shī)經(jīng)》,并沿用至今。
孔子曾概括《詩(shī)經(jīng)》宗旨為"無(wú)邪",并教育弟子讀《詩(shī)經(jīng)》以作為立言、立行的標(biāo)準(zhǔn)。先秦諸子中,引用《詩(shī)經(jīng)》者頗多,如孟子、荀子、墨子、莊子、韓非子等人在說理論證時(shí),多引述《詩(shī)經(jīng)》中的句子以增強(qiáng)說服力。至漢武帝時(shí),《詩(shī)經(jīng)》被儒家奉為經(jīng)典,成為《六經(jīng)》及《五經(jīng)》之一。
蟋蟀——選擇活法
【原文】
蟋蟀在堂①,
歲聿在莫(2)。
今我不了,
日月其除③。
無(wú)已大康(4),
職思其居⑤。
好樂無(wú)荒(6),
良士瞿瞿(7).
蟋蟀在堂,
歲聿其逝。
今我不樂,
日月其邁(8)。
無(wú)已大康,
職思其外(9)。
好樂無(wú)荒,
良士蹶蹶(10)。
蟋蟀在堂,
役車其休回(11)。
今我不樂,
日月其韜(12)。
無(wú)已大康,
職思其憂(13)。
好樂無(wú)荒,
良士休休(14)。
【注釋】
①堂:堂屋。天氣寒冷時(shí)蟋蟀從野外進(jìn)到堂屋。②聿:語(yǔ)氣助詞,沒有實(shí)義。莫:同“暮”。③除:消逝,過去。④已:過度,過分。大康:康樂,安樂。⑤職:常。居:所處的地位。(6)好:喜歡。荒:荒廢。(7)翟翟:心中警戒的樣子。(8)邁:消逝,過去。(9)外:指份外的事。(10)蹶蹶(jue):勤勞敏捷的樣子。(11)役車:服役出差乘坐的車。休:休息。(12)韜(tao):逝去。(13)憂:憂患。0休休:安閑自得的樣子。
[譯文]
蟋蟀鳴叫在堂屋,
一年匆匆到歲末。
賢者懂得要約束。
蟋蟀鳴叫在堂屋,
若我現(xiàn)在不行樂,
轉(zhuǎn)眼光陰白白過。
尋歡作樂別過度,
自己地位要記住。
行樂不能荒正業(yè),
一年匆匆到歲末。
若我現(xiàn)在不行了,
轉(zhuǎn)眼光陰白白過。
尋歡作樂別過度,
分外的事要惦記。
行樂不能荒正業(yè),
賢者懂得要勤奮。
蟋蟀鳴叫在堂屋,
歲末役車也休息。
若我現(xiàn)在不行了,
轉(zhuǎn)眼光陰白白過。
尋歡作樂別過度,
國(guó)家憂患記心頭。
行樂不能荒正業(yè),
賢者懂得要節(jié)制。
【讀解】
人生苦短,轉(zhuǎn)眼就是百年?!案咛妹麋R悲白發(fā),朝如青瓦位如雪?!睔q月的無(wú)情,人生的短促,早被詩(shī)人們領(lǐng)悟透了,寫絕了。怎么個(gè)活法,在古人的心目中似乎只有享樂和建功立業(yè)光宗耀祖兩端。要么是及時(shí)行樂,荒唐無(wú)度,醉生夢(mèng)死,要么是立功立名立德。
我們?cè)谶@里看到的是另一種活法:既要及時(shí)行樂,又要有所節(jié)制;既要充分享受人生,又要保持忠于職守的精神和憂患意識(shí)。在荒蕪和苦行之間選擇一條中間道路,似乎是一種符合現(xiàn)代意識(shí)的活法。日本人信奉拼命地工作,拼命地享受(實(shí)際上是工作多于享受),如今被我們拿來當(dāng)作一種活法的標(biāo)本。其實(shí),這樣的標(biāo)本早已有我們自己的祖先作了示范,何須從東洋人那里去學(xué)。
充滿世俗精神和氣息的既享樂又干活的“中間”活法是非常_現(xiàn)實(shí),也非常有吸引力的,大概可以算得上一種比較理想的活法。它不要求我們像浮士德那么不斷地去進(jìn)取、開拓、發(fā)現(xiàn),用不著去冒險(xiǎn)尋求刺激。不要求我們像西西弗斯那樣不斷徒勞地推巨石上山,也不要求我們像教徒那樣去修道院禁欲苦修,不食人間煙火。
不過,要真的實(shí)行起來,中間活法怕是有相當(dāng)難度的。人是一種不大經(jīng)得起誘惑的軟弱的動(dòng)物,具有自制力和理性精神的人畢竟很少,不知不覺或有意識(shí)放縱自己的人卻很多。我們實(shí)行起來多半不會(huì)偏于苦行和工作狂的一面,而會(huì)偏向縱情于聲色犬馬風(fēng)花雪月而不能自拔的一方,時(shí)常樂而忘返,樂不思蜀。
尼采曾用酒神精神和日神精神來代表人類的狂歡和理性兩種精神?;蛟S這是上帝的有意安排,把這兩個(gè)對(duì)立面放進(jìn)我們體內(nèi),讓我們自己去作選擇:或者縱情享受,或者拼命干活,只有不同尋常的人才會(huì)把二者結(jié)合得很好。選擇就是考驗(yàn),答卷要由我們自己來填寫。
山有樹——守財(cái)奴的面目
【原文】
山有樞①,
隰有榆②。
子有衣裳,
弗曳弗婁③。
子有車馬,
弗馳弗驅(qū)。
宛其死矣④,
他人是愉。
山有栲⑤,
隰有忸(6)。
子有廷內(nèi)(7),
弗灑弗掃。
子有鐘鼓,
弗鼓弗考(8)。
宛其死矣,
他人是保(9)。
山有漆(10),
隰有栗(11)。
子有酒食,
何不日鼓瑟。
且以喜樂,
且以永日。
宛其死矣,
他人入室。
【注釋】
①樞:樹名,即刺榆樹。②隰(Xi):潮濕的低地。榆:樹名。③曳:拖。婁:牽。曳、拖在這里是指穿著。④宛:死去的樣子。⑤栲(kO。):樹名,即山樗。(5)忸(nio):樹名,即鐿樹。(7)庭內(nèi):庭院和房屋。(8)考:敲擊。(9)保:占有,據(jù)為己有。(10)漆:漆樹。(11)栗:栗子樹。
[譯文]
山上長(zhǎng)著刺榆樹,
榆樹長(zhǎng)在洼地中。
你又有衣又有裳,
為何不穿在身上?
你又有車又有馬,
為何不乘又不坐?
到你死去那一天,
別人占有盡享樂。
槐樹生長(zhǎng)在山上,
樸樹長(zhǎng)在洼地中。
你有庭院和房屋,
為何不灑又不掃?
你又有鐘又有鼓,
為何不擊又不敲?
到你死去那一天,
別人占有樂陶陶。
漆樹生長(zhǎng)在山上,
栗樹長(zhǎng)在洼地中。
你又有酒又有食,
何不彈琴又鼓瑟?
姑且用它尋歡樂,
姑且用它遣時(shí)光。
到你死去那一天,
別人占有進(jìn)室中。
【讀解】
錢財(cái)皆為身外之物,生不帶來,死不帶走。我們是赤條條來到這世上,也是赤條條離開這世上,既無(wú)什么可以羈絆,也無(wú)什么可以留戀。然而,偏偏有人想不開這個(gè)極其明顯的理兒,一頭鉆進(jìn)錢眼兒里,一頭扎進(jìn)財(cái)貨中,做錢物的奴仆,變作掙錢聚財(cái)?shù)臋C(jī)器。
或許有人會(huì)辯解說,掙錢聚財(cái)是一種個(gè)人愛好,一種寄托和追求。想來也是。掙錢聚財(cái)不也像收藏古董、收集郵票之類的愛好一樣嗎?純粹的愛好和實(shí)用態(tài)度大不相同。
買用態(tài)度的著眼點(diǎn)是錢物的使用價(jià)值。按照這種態(tài)度,便要使錢、物充分發(fā)揮其使用效益。它們的使用效益,說穿了就是滿足人的生存需要,僅此而已。對(duì)錢、物的要求取決于人的需要,可問題恰恰出在這里。人的需要和欲望難以有止境,吃飽了窩窩頭。就想吃白面饅頭,有了白面饅頭吃就想白面包,有了白面包就想奶油面包,如此等等,錢、物就永遠(yuǎn)也填不滿人的欲望的無(wú)底洞。純粹愛好的著眼點(diǎn)是精神價(jià)值。這種價(jià)值滿足的是精神上的需要和滿足,甚至可以成為精神上的支柱。難道我們能說葛朗臺(tái)、嚴(yán)監(jiān)生一類的守財(cái)奴看重的不是這一點(diǎn)?難道他們對(duì)錢財(cái)?shù)耐聪Р幌裢聪Ч哦瓕氊悾?/p>
人各有志,不能勉強(qiáng),守財(cái)奴有守財(cái)奴的活法,若痛恨他們,不相來往就行了。物以類聚,人以群分嘛。貪得無(wú)厭也是一種活法,我們無(wú)法剝奪貪得無(wú)厭者的生存權(quán),頂多在輿論上加以譴責(zé),在道義上加以抨擊。當(dāng)然也有像詩(shī)仙李白那樣的活法:五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同消萬(wàn)古愁!
孤獨(dú)——孤獨(dú)的生存體驗(yàn)
【原文】
有林之杜①,
其葉裕湑②。
獨(dú)行序踽(3),
豈無(wú)他人?
不如我同父。
嗟行之人,
胡不比焉?
人無(wú)兄弟,
胡不胡焉?
有杕之灶,
其葉菁菁。
獨(dú)行畏睘睘,
豈無(wú)他人?
不如我同姓。
嗟行之人,
胡不比焉?
我無(wú)兄弟,
胡不胡焉?。
【注釋】
(1)杕(di):樹林孤生的樣子。杜:棠梨樹。(2)湑湑(xu):繁盛的樣子。(3)踽踽(ju):孤獨(dú)的樣子。(9)同姓:指兄弟。
【譯文】
有棵孤獨(dú)棠梨樹,
綠葉茂密又繁盛。
孤身一人在行走,
難道沒有人相依?
不如同宗兄弟親。
路上行人真可嘆,
為何不同他親近?
獨(dú)行人沒兄弟,
何不幫他解憂愁?
有棵孤獨(dú)棠梨樹,
綠葉蒼翠又茂盛。
孤身一人無(wú)依靠。
難道沒有別的人?
不如同姓兄弟親。
路上行人真可嘆,
為何不同他親近?
獨(dú)行人無(wú)兄無(wú)弟,
何不幫他解憂愁?
【讀解】
看來,孤獨(dú)感并非現(xiàn)代人才具有的獨(dú)特生存感悟。西方哲人尼采曾宣稱:上帝死了,人類從此成了孤獨(dú)無(wú)靠的流浪兒。這一宣言被看作是驚世駭俗之言。那么,照這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來看,從來沒有上帝保佑的中國(guó)人,豈不是早就是孤獨(dú)無(wú)靠的流浪兒了嗎?
差不多可以這么說?!稏m杜》所表達(dá)的,遠(yuǎn)不止是一個(gè)流浪漢的具體孤獨(dú)感,同時(shí)還具有某種形而上的意味,也就是說,它更是一種深刻的人生喟嘆,一種深刻的人生體驗(yàn)。
孤獨(dú)并非完全可以按外在形式來判斷。一個(gè)人并不一定要處在顛沛流離的狀態(tài)中才會(huì)感覺到孤獨(dú)無(wú)靠;即使身處鬧市,在親朋好友的包圍之中,也會(huì)有孤獨(dú)感。真正的孤獨(dú)感是心靈的一種狀態(tài),是心靈牌沉寂時(shí)一種狀態(tài)。在這種狀態(tài)之中,心靈失去了激活的源泉,沒有碰撞、發(fā)出火花的機(jī)會(huì),對(duì)外在事物的反應(yīng)陷于麻木和絕望之中,仿佛只有心靈本身在黑暗不斷漂浮游移,完全喪失了向上的活力。
處在孤獨(dú)狀態(tài)之中,心靈和肉體是分離的。一個(gè)人盡管可以吃喝住行,甚至可以談笑風(fēng)生、尋歡作樂,這僅僅是外在的、肉體層面的機(jī)械生命活動(dòng),而內(nèi)存的心靈卻處在游離的孤獨(dú)狀態(tài)。這同強(qiáng)裝笑臉、強(qiáng)忍悲痛完全不同。
心靈的孤獨(dú)是絕對(duì)的,無(wú)可救藥的;現(xiàn)實(shí)的孤獨(dú)是相對(duì)的,可以戰(zhàn)勝的。一個(gè)離群索居的人,不一定孤獨(dú);一個(gè)身處鬧市的人,完全可能孤獨(dú)。因此,是否孤獨(dú),難以用是獨(dú)自一人不是眾多人相片這個(gè)外在標(biāo)準(zhǔn)來衡量。
尤其可注意的是,我們害怕孤獨(dú),卻又喜歡獨(dú)處。這里面有太多的話可說。
無(wú)衣——睹物思人最傷懷
【原文】
豈曰無(wú)衣,
七夕①。
不如子之衣,
安且吉兮②。
豈曰無(wú)衣,
六兮。
不如子之衣,
安且燠兮③。
【注釋】
①七:表示衣服很多。②安:舒適。吉:好,漂亮。③燠(yu):暖和。
【譯文】
誰(shuí)說我沒衣服穿,
至少也有七套衣。
它們不比你做的,
又舒適來又漂亮。
誰(shuí)說我沒衣服穿,
至少也有六套衣。
它們不比你做的,
又舒適來又暖和。
【讀解】
睹物思人,這是人間最普通、最傷感、最動(dòng)人的一種情懷。
一方面,物本身的價(jià)值已變得不重要,無(wú)論它是一件極其普通的用具還是一件價(jià)值連城的首飾;物已變成了一種象征,一種引發(fā)無(wú)盡情思的觸媒。這樣,物本身的價(jià)值不知不覺中發(fā)生了轉(zhuǎn)換,由使用價(jià)值變成精神價(jià)值或?qū)徝纼r(jià)值,因而倍加珍貴和神圣。
另一方面,睹物思人的“人”,必定具有敏感的心靈,豐富的情感,忠誠(chéng)的品質(zhì)和執(zhí)著的追求。這些條件缺一不可。水性揚(yáng)花的人,見異思遷的人,鐵石心腸的,心如死灰的人,心懷叵測(cè)的人,都不可能有睹物思人的高尚情懷。
除此之外,長(zhǎng)時(shí)期的朝夕相處,兩情相投,彼此間情同手足的親情,都是促使睹物思人的重要條件。
如今,這種古典的情懷似乎已不時(shí)髦了。然而,它永遠(yuǎn)不可能消失。斯人長(zhǎng)已矣,此情仍依依。
葛生——最是悲愴悼亡時(shí)
【原文】
葛生蒙楚①,
蘞蔓于野③。
予美亡此”,
誰(shuí)與獨(dú)處?
葛生蒙棘,
蘞蔓于域(4)。
予美亡此,
誰(shuí)與獨(dú)息?
角枕粲兮⑤,
錦衾爛兮(6)。
予美亡此,
誰(shuí)與獨(dú)旦?
夏之日,
冬之夜。
百歲之后,
歸于其居(7)。
冬之夜,
夏之日。
百歲之后,
歸于其室(8)。
【注釋】
①蒙;纏繞。楚荊條。②蘞(lian)草名,即白蘞。③予美:指所愛的人。④域:墳地。(5)角枕:有四個(gè)碩的枕頭,斂尸所用。粲:色彩鮮明。(6)錦衾:錦鍛褥子,裹尸用。爛:色彩鮮明。(7)居:指墳?zāi)?。?)室:指墓穴。
【譯文】
葛藤纏繞著荊樹,
蘞草蔓延上山野。
我的愛人葬在此,
荒郊野嶺誰(shuí)同住?
葛藤纏繞著棗樹,
蘞草蔓延遍墳地。
我的愛人葬在此,
荒郊野外灘同息?
角枕顏色光燦燦,
錦被鮮艷亮閃閃。
我的愛人葬在此,
荒郊野外獨(dú)特已.
夏日炎炎日子長(zhǎng),
冬夜漫漫寒難耐。
待到百年身后時(shí),
同歸到你墓室中。
冬夜漫漫寒難耐,
夏日炎炎日子長(zhǎng)。
待到百年身后時(shí),
同歸到你墓穴中。
【讀解】
這是迄今我們見到的最早的悼亡詩(shī)。對(duì)已亡者的不絕哀思,深切各念,在詩(shī)中表現(xiàn)無(wú)遺。
睹物使人傷感,悼亡更讓人悲痛欲絕。誰(shuí)都明白死人不可復(fù)生,正如死亡本身是人生無(wú)法超越的大限一樣。然而,死者生前留下的一切,在心靈之中是那么清晰,那么深刻,那么刻骨銘心,以至讓人無(wú)論如何無(wú)法相信眼前的事實(shí)。最無(wú)情、最冷酷的恰恰在于:鐵一般無(wú)可更改和挽回的事實(shí)就在眼前,迫使你必須違背自己的意愿它面這冷酷的事實(shí),沒有任何商量的余地。事實(shí)與意愿的尖銳沖突讓人捶胸頓足,悲天愴地,撕肝裂肺。
最是悲倫悼亡時(shí)。只有在這時(shí),我們才會(huì)真切感悟到生命的可貴,余情的難得,時(shí)光的無(wú)情,內(nèi)心真誠(chéng)的懺悔。這份真摯虔誠(chéng),足以感天動(dòng)地,驚泣鬼神。我們會(huì)為自己平時(shí)的哪怕極微小的過失、傷害而后悔,為平時(shí)的不周到、不細(xì)致、不體貼而遺憾,為種種的失職而自責(zé)。
在悼亡故人的時(shí)候,我們實(shí)際上也在清洗自己的靈魂,使自己的精神得到凈化和升華,仿佛讓自己變成了圣徒似的。人們常說,人之將死,其言也善。就悼亡者而言,悼亡之時(shí),其心也善,其魂也潔。我們從亡者身上照見自己,自動(dòng)剖析自己,去領(lǐng)悟生命的意義和價(jià)值,去思索對(duì)死亡的超越。
蒹葭——不懈追求的精神
【原文】
蒹葭蒼蒼(1),
白露為霜。
所謂伊人(2),
在水一方。
溯洄從之(3),
道阻且長(zhǎng)。
溯游從之(4),
宛在水中央。
蒹葭凄凄(5),
白露未晞(6)。
所謂伊人,
在水之湄(7)。
溯洄從之,
道阻且躋(8)。
溯游從之,
宛在水中坻(9)。
蒹葭采采(10),
白露未已(11)。
所謂伊人,
在水之間(12)。
溯洄從之,
道阻且右(13)。
溯游從之,
宛在水中沚(14)。
【注釋】
①蒹葭(jianjia):蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子。②伊人:那個(gè)人。③溯涸:逆流而上。叢:追尋。④溯游:順流而下。⑤凄凄:茂盛的樣子。(6)晞(XT);干。(7)湄:岸邊。(8)躋(ji):登高。(9)坻(Chi):水中的小沙洲。(10)采采:茂盛的樣子。(11)已:止,干。(12)涘(si):水邊。(13)右;彎曲,迂回。(14)沚:水中的小沙洲。
【譯文】
蘆葦茂密水邊長(zhǎng),
深秋白露結(jié)成霜。
我心思念的那人,
就在河水那一方。
逆流而上去追尋,
道路崎嶇又漫長(zhǎng)。
順流而下去追尋,
仿佛就在水中央。
蘆葦茂盛水邊長(zhǎng),
太陽(yáng)初升露未干。
我心思念的那人,
就在河水那岸邊。
逆流而上去追尋,
道路險(xiǎn)峻難攀登。
順流而下去追尋,
仿佛就在沙洲間。
蘆葦茂密水邊長(zhǎng),
太陽(yáng)初升露珠滴。
我心思念的那人,
就在河水岸邊立。
逆流而上去追尋,
道路彎曲難走通。
順流而下去追尋,
仿佛就在沙洲邊。
【讀解】
為了自己心愛的人而上下求索,不管艱難險(xiǎn)阻,矢志不渝,這是一種可歌可泣的堅(jiān)貞和追求精神。那個(gè)“伊人”,其實(shí)也可以看作一種盡善盡美的境界,一種指向理想的超越。
這讓人想起一篇叫做《海鷗喬納森》的小說。海鷗喬納森從不愿像自己的同類那樣一心盯住眼前的臭魚爛蝦,總想飛得更高,達(dá)到盡善盡美的境界。為了練習(xí)飛翔,他的翅膀被折斷受傷,依然不改初衷。同伴們引誘他,譏笑他,他照樣堅(jiān)持自己的追求,寧愿餓著肚子,也不去追逐眼前的吃食。
喬納森想達(dá)到的,是對(duì)凡夫俗子的超越,是向盡善盡美的境界靠近,是努力向理想沖刺?!遁筝纭返闹魅斯非蟮?,也是自己心目中盡善盡美的理想,是自己魂?duì)繅?mèng)繞的意中人,因此不惜一切代價(jià)去上下求索,不斷追求。
對(duì)于真正的求索者來說,目標(biāo)是一種志向。達(dá)到目標(biāo)固然重要,更重要的還是過程。人生本來就是一個(gè)過程。生存的價(jià)值和意義,就存在于過程之中。同樣,追求的價(jià)值和意義也存在于過程之中。如果忽視過程,實(shí)際上也是忽視了追求本身。
盡善盡美的境界,無(wú)論是從理論上說,還是從實(shí)際上說,都是不可能達(dá)到的。換句話說,盡善盡美只是一種理念,一種心靈指向的理想。它指引我們?cè)谄接宫嵭嫉纳鼩v程中向前渡過,就像夜中照亮道的火光,迷途中的指南針一樣,讓我們不斷地前行,追求。
喜歡請(qǐng)轉(zhuǎn)發(fā)點(diǎn)關(guān)注!
免責(zé)聲明:文章素材和圖片均來源于網(wǎng)絡(luò),同時(shí)文章僅代表本人觀點(diǎn),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除!