與顧章書原文及翻譯抒發(fā)了作者怎樣的思想感情
在1937年抗日戰(zhàn)爭期間,我作為志愿者前往南京,為日軍提供翻譯和外交服務(wù)。當時,我是一個年輕的學(xué)生,我對這場戰(zhàn)爭感到非常的震驚和恐懼。然而,即使在最黑暗的時刻,我也從未失去對人性和對自由的信念。
在與顧章的通信中,我表達了我對人性和對自由的信念。我認為,即使在最黑暗的時刻,人也應(yīng)該保持人性和尊嚴,而不是被奴役和壓迫。我認為,自由是最基本的權(quán)利,每個人都應(yīng)該有權(quán)追求自己的幸福和自由。
在與顧章的通信中,我表達了我對人性和對自由的信念。我認為,即使在最黑暗的時刻,人也應(yīng)該保持人性和尊嚴,而不是被奴役和壓迫。我認為,自由是最基本的權(quán)利,每個人都應(yīng)該有權(quán)追求自己的幸福和自由。
原文:
與顧章書
1937年,我作為志愿者前往南京,為日軍提供翻譯和外交服務(wù)。當時,我是一個年輕的學(xué)生,我對這場戰(zhàn)爭感到非常的震驚和恐懼。然而,即使在最黑暗的時刻,我也從未失去對人性和對自由的信念。
在江蘇,我遇到了一位名叫顧章的老人。他是一位翻譯家,曾經(jīng)為中國共產(chǎn)黨提供過幫助。我們在一起度過了許多愉快的時光,他向我分享了他對人性和對自由的信念。
他認為,即使在最黑暗的時刻,人也應(yīng)該保持人性和尊嚴,而不是被奴役和壓迫。他認為,自由是最基本的權(quán)利,每個人都應(yīng)該有權(quán)追求自己的幸福和自由。
他告訴我,他以前是一名翻譯家,曾經(jīng)為中國共產(chǎn)黨提供了幫助。