白居易的《琵琶行》是一篇著名的長詩,描述了一位琵琶師的生活經(jīng)歷。這首詩的語言優(yōu)美,富有感染力,被廣泛地傳誦和欣賞。以下是這首詩的原文及翻譯。
原文:
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿亂,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西箭時(shí)相遇,萬戶千門作楚歌。
閱讀注釋:
1. 大弦:大軸上的弦,又稱大弦。
2. 小弦:小軸上的弦,又稱小弦。
3. 間關(guān):指弦聲之間的關(guān)系和連接。
4. 鶯語:鶯聲。
5. 花底:指演奏時(shí)放在花間的樂器。
6. 滑:流暢。
7. 幽咽:幽暗而悠揚(yáng)。
8. 泉流:泉水流動。
9. 冰下:指在寒冷潮濕的環(huán)境中演奏。
10. 凝絕:凝滯不動。
11. 歇:停止。
12. 畫:指演奏技巧。
13. 裂帛:指樂器破裂的聲音。
14. 東船:指演奏者所乘坐的船。
15. 西箭:指演奏者所乘坐的箭船。
16. 萬戶:指千家。
17. 千門:指百家。
18.楚歌:楚地的歌聲。
19. 以上所有詞語均為注釋內(nèi)容。
翻譯:
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。
冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。
別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿亂,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西箭時(shí)相遇,萬戶千門作楚歌。
這首詩描述了琵琶師的生活經(jīng)歷,他的樂器雖然看似平凡,但卻能演奏出美妙的音樂。