20190715這是第11篇
European and United Nations agencies are developing a plan for worldwide action on dealing with waste in outer space, commonly called space junk.
歐洲與聯(lián)合國多家機(jī)構(gòu)正在制定一項計劃,旨在于全球范圍內(nèi)開展行動,應(yīng)對太空垃圾。
【翻譯】復(fù)數(shù) 多家,for旨在,短句,deal with應(yīng)對,ed后置定語,
- *european歐洲的
- United nations聯(lián)合國
- *制定一項計劃 develop a plan for
- 全球范圍內(nèi)……行動 worldwide action on,行動單數(shù)
- deal with應(yīng)對*
- 太空垃圾 waste in outer space,space junk
- 太空in outer space,space (沒有冠詞)
- for旨在
- commonly 通常
The agencies say space junk orbiting the earth must be cleaned up to make room for new satellites launched by private companies and other groups.
地球軌道上的太空垃圾必須要得到清理,這樣才能給新衛(wèi)星騰出空間。新衛(wèi)星可能是私企發(fā)射的,也可能是組織發(fā)射的。
【翻譯】被動:得到
- orbit
- 動詞環(huán)繞…的軌道運行 (it moves around it in a continuous, curving path. )
- 可數(shù)名詞(天體等運行的)軌道
- must be必須
- clean up清理、remove(政治)
- clean-ups n the clean-up of the river
- make room for 為……騰出空間
- Room or space?
- Room is usually space that you have or need for some practical purpose;
- space can be used in the same way, or it can mean a feeling of space that you enjoy for its own sake:
- ? The bright colours give a lovely feeling of space.
- ? The bright colours give a lovely feeling of room.
- 發(fā)射衛(wèi)星launch satellites (可數(shù)名詞人造衛(wèi)星)
- 私人企業(yè)private companies
- groups可數(shù)名詞(企業(yè))集團(tuán),機(jī)構(gòu)
Representatives from the European Space Agency and the U.N. Office for Outer Space Affairs (UNOOSA) met in Vienna, Austria earlier this month to discuss the issue.
來自歐洲太空總署和聯(lián)合國外空司(UNOOSA)的代表們在奧地利的維也納會晤,時間是本月初,會晤的目的是討論處理太空垃圾的問題。
【翻譯】專有名詞、機(jī)構(gòu)名、地名、the issue解釋清楚
- Representatives 代表;議員
- house of representatives 眾議院
- delegation 代表團(tuán)
- sent (send)動詞派遣;打發(fā);叫…去…
- present adj 形容詞出席的;在場的
- represent v代表(個人或團(tuán)體)出席
- the European Space Agency 歐洲太空總署
- agency 可數(shù)名詞(政府的)局,處,署,專業(yè)行政部門provides a particular service especially on behalf of other businesses or organizations
- department 可數(shù)名詞(政府的)部,司,局,處;(企業(yè)的)部門,科;(大學(xué)的)系,所;(大型商店的)貨品區(qū) (不同領(lǐng)域)
- service 可數(shù)名詞公共事業(yè)機(jī)構(gòu)(或公司)
- office名稱名詞;名稱名詞(尤指政府的)部,局,廳a department of an organization, especially the government, where people deal with a particular kind of administrative work.
- the U.N. Office for Outer Space Affairs (unOOSA) 聯(lián)合國外空司
- affairs 復(fù)數(shù)名詞;(關(guān)于某個主題所有的)事務(wù)
- current affairs時事;
- state of affairs一般事務(wù)的狀態(tài)
Space junk has been a concern since the time of the Space Race between the United States and the former Soviet Union during the 1950s and 60s.
太空垃圾一直是人類的一項憂慮,自從美國和前蘇聯(lián)在上世紀(jì)五六十年代開始太空競賽起就成了一項憂慮。
【翻譯】時態(tài) hasbeen,since,during注意時間翻譯順序
- junk不可數(shù)
- concern 可數(shù)名詞令人擔(dān)憂的事實(或情況)
- 不可數(shù)名詞憂慮;擔(dān)心
- since the time of 自從……開始
- the former Soviet Union前蘇聯(lián)
- 1950s 19世紀(jì)50年代(年代的譯法)
Currently, several countries have developed the ability to shoot down satellites, and the situation has gotten worse.
目前,一些國家已經(jīng)發(fā)展了擊落衛(wèi)星的能力。太空垃圾的問題也愈發(fā)嚴(yán)重。
【翻譯】時態(tài) have,situation泛指問題
- situation可數(shù)名詞形勢;情況;局面
- get worse愈發(fā)嚴(yán)重
- worse是bad和badly的比較級
Space junk can be anything from dead satellites, to lost pieces of equipment, to small pieces of paint.
太空垃圾的范圍很廣,可以是廢棄衛(wèi)星、丟失的設(shè)備、小塊的油漆。
【翻譯】范圍翻譯,熟詞翻譯paint
- can be anything from to to
- 廢棄衛(wèi)星dead satellites
- 丟失的設(shè)備 lost pieces of equipment
- equipment不可數(shù)名詞設(shè)備;裝備
- paint un油漆
Jan Woerner is head of the European Space Agency, or ESA.
韋爾納是歐洲太空總署(ESA)的署長。
【翻譯】head 根據(jù)機(jī)構(gòu)變化,人名
He says that the amount of space junk is so large that the ESA very frequently has to change its satellites\’ course to avoid larger objects.
他表示,太空垃圾的量很大,以至于ESA經(jīng)常不得已改變衛(wèi)星的軌道,才能避免碰撞到體型更大的物體。
【翻譯】so that,have to ,熟詞course,large體型大
- ……數(shù)量大 the amount …of is large
- big 尺寸;某物重要;不可描述數(shù)量;可描述強(qiáng)烈程度
- large 尺寸(正式);多用于物體;可描述數(shù)量;不可描述強(qiáng)烈程度
- great 尺寸(更正式);某人或物重要性,偉大;巨大的;可描述數(shù)量;可描述強(qiáng)烈程度
- frequently經(jīng)常
- course 軌道 不可數(shù)名詞(尤指船或飛機(jī)的)航向,航線,路線
- so … that 太……以至于
- avoid object躲避物體
He added that … space is something like a road, like a street. It\’s infrastructure and we have to make it clean.
他補(bǔ)充表示,太空就像一條路、一條街,太空是基礎(chǔ)設(shè)施,所以必須要保持干凈。
Together, ESA and UNOOSA have launched a campaign to bring attention to the problem of space junk.
ESA和UNOOSA共同發(fā)起了一個活動,目的是引起人們對太空垃圾的重視。
【翻譯】to目的,together位置
- 發(fā)起一項活動launch a campaign to do///develop a plan for
- 重視 bring attention to
聽寫錯點:a多寫orbiting不雙寫other多sun沒有加點u.n.unoosa漏寫vienna少些nsoviet多了udeveloped不雙寫satellites’錯為satellite\’sthat多了歐洲太空總署等機(jī)構(gòu)計劃清理太空垃圾——節(jié)選自可可英語,感謝