一、原文:
齊大饑,黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然來(lái)。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:“嗟,來(lái)食!”揚(yáng)其目而視之,曰:“予唯不食嗟來(lái)之食,以至于斯也?!睆亩x焉。終不食而死。
二、翻譯:
齊國(guó)出現(xiàn)了嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊準(zhǔn)備好飯食,以供路過(guò)饑餓的人來(lái)吃。有個(gè)饑餓的人用袖子蒙著臉,無(wú)力地拖著腳步,莽撞地走來(lái)。黔敖左手端著吃食,右手端著湯,說(shuō)道:“喂!來(lái)吃吧!”那個(gè)饑民揚(yáng)眉抬眼看著他,說(shuō):“我就是不接受那種帶有侮辱性的施舍,才落地這個(gè)地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,終于餓死了。曾子聽到這件事后說(shuō):“恐怕不該這樣吧!黔敖無(wú)禮呼喚時(shí),當(dāng)然可以拒絕,但他道歉之后,則可以去吃。”
三、點(diǎn)評(píng):人不可有傲氣,但不可無(wú)傲骨。
登錄語(yǔ)文學(xué)科網(wǎng),學(xué)習(xí)語(yǔ)文更容易
(m.zxxk.com轉(zhuǎn)載并發(fā)布)