原文:
齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見,說齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。忌數(shù)與齊諸公子馳逐重射。孫子見其馬足不甚相遠(yuǎn),馬有上、中、下輩。于是孫子謂田忌曰:“君弟重射,臣能令君勝。”田忌信然之,與王及諸公子逐射千金。及臨質(zhì),孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟,取君上駟與彼中駟,取君中駟與彼下駟?!奔锐Y三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。于是忌進(jìn)孫子于威王。威王問兵法,遂以為師。
注釋及譯文:
齊國使者到大梁來,孫臏以刑徒的身份秘密拜見,勸說齊國使者。齊國使者覺得此人是個(gè)奇人,就偷偷地把他載回齊國。齊國將軍田忌非常賞識(shí)他,并且待如上賓。田忌經(jīng)常與齊國眾公子賽馬,設(shè)重金賭注。孫臏發(fā)現(xiàn)他們的馬腳力都差不多,馬分為上、中、下三等,于是對(duì)田忌說:“您只管下大賭注,我能讓您取勝?!碧锛上嘈挪⒋饝?yīng)了他,與齊王和各位公子用千金來賭注。比賽即將開始,孫臏說:“現(xiàn)在用您的下等馬對(duì)付他們的上等馬,用您的上等馬對(duì)付他們的中等馬,用您的中等馬對(duì)付他們的下等馬。”三場(chǎng)比賽結(jié)束后,田忌一場(chǎng)敗而兩場(chǎng)勝,最終贏得齊王的千金賭注。因此田忌把孫臏推薦給齊威王。齊威王向他請(qǐng)教了兵法,于是把他當(dāng)成老師。
注釋
1.如:往,到……去
2.梁:魏國的都城
3.數(shù):屢次,多次
4.公子:春秋戰(zhàn)國時(shí)諸侯不能繼承君位的兒子稱為公子
5.馳逐:駕馬車競(jìng)逐
6.重射:下很大賭注賭輸贏。射:打賭。
7.這里指戰(zhàn)國時(shí)齊國人孫臏,是春秋末期著名軍事家孫武(著有《孫子兵法》)的后世子孫,生卒年不可考。1972年,從山東臨沂銀雀山一座西漢墓葬中發(fā)現(xiàn)了失傳一千多年的《孫臏兵法》
8.馬足:指馬的足力
9.不甚相遠(yuǎn):不是相差的很遠(yuǎn)
10.輩:類,這里指馬的不同等級(jí)
11.弟:只管
12.然:認(rèn)為……是正確的 然之:即以之為然
13.逐射千金:下千金的賭注賭駕馬車比賽的輸贏
14.及:等到
15.臨質(zhì):將要比賽的時(shí)候。質(zhì),評(píng)判,這里指比賽。
16.駟:古代駕車,一車四馬,同駕一輛車的馬叫做駟
17.既:已經(jīng)。這里指三種等級(jí)的馬駕車比賽結(jié)束
18.一不勝而再勝:一次沒能取勝,但是后兩次都取得了勝利。再:兩次。
19.卒:最后
20.孫臏:戰(zhàn)國時(shí)著名軍事家,齊國的貴族
遂:于是。