公雞英語(yǔ)是cock還是rooster(為什么cock在英語(yǔ)中有意思)
孩子學(xué)習(xí)對(duì)于所有的家長(zhǎng)來(lái),最關(guān)心就是孩子的學(xué)習(xí),對(duì)吧?如何幫孩子提升學(xué)習(xí)成績(jī)呢?影響孩子學(xué)習(xí)成績(jī)的因素有哪些?左養(yǎng)右學(xué)教育賴頌強(qiáng)團(tuán)隊(duì)13年的家庭教育服務(wù)經(jīng)驗(yàn)總結(jié),影響孩子學(xué)習(xí)的主要因素有22條之多,家長(zhǎng)你了解幾條呢?
我是一枚純正的土鱉,30歲之前從沒有出過國(guó)。而從小受到的英語(yǔ)教育,你懂的:“How are you? Fine, thanks, and you?”。一直到了大學(xué),開始收聽敵臺(tái)—美國(guó)之音(Voice of America), 才開始把自己的英語(yǔ)發(fā)音往美語(yǔ)方向拗了過去,詞匯量也開始猛增。受益于這方面的鍛煉以及自己一直希望能進(jìn)外企,畢業(yè)后也算是如愿以償吧。
現(xiàn)如今中國(guó)在國(guó)際地位明顯提高,全球的眼光都關(guān)注在東方,不少老外up主也在中國(guó)大地和社交媒體上鮮龍活跳,更是說的一口好中文。但是時(shí)間往前倒個(gè)五六年甚至更久一點(diǎn),可完全不是那么回事兒,西方還是世界的中心,西方人對(duì)于中國(guó)這個(gè)大國(guó)還是所知甚少的。有那么一次就發(fā)生了讓我尷尬不已的事情。
話說有一次出差去瑞典參加公司我們這個(gè)職能部門的全球會(huì)議,到了晚餐的時(shí)間,必不可少是所有同事其樂融融mingle社交的時(shí)間。西餐的晚宴,我不得不吐槽,和我泱泱天朝上國(guó)那真是沒法比:總共也就那么幾道菜,餐前小菜,湯,正餐,甜點(diǎn),咖啡或威士忌收尾;一道一道地上,可以讓你吃上三四個(gè)小時(shí),等待要比吃的時(shí)間長(zhǎng)多了。難怪老外最喜歡的娛樂活動(dòng)就是“Let’s talk!”(我們聊聊)。晚宴開始之前就是大家手拿著干白、干紅、香檳、啤酒各種碰杯各種聊,像極了名利場(chǎng)的各種浮夸和虛偽,但是你身在其中還真得跟著人云亦云。
待到晚宴正式開始了,坐長(zhǎng)桌我左邊的是一名法國(guó)美女同事,可能是酒過三巡大家稍微都熟悉了,她問了我這么一個(gè)問題:“I heard you Chinese eat cocks?”,這句話從字面含義是說“我聽說你們中國(guó)人吃公雞?”可能是鄙人酒量淺薄,要么就是智商不在線,我的回答居然是“Sure, not only cocks but also hens!”(翻譯:當(dāng)然,不但吃公雞還吃母雞呢), 完美,沒毛病,小學(xué)時(shí)候入手的英語(yǔ)基本單詞,cock是公雞,hen是母雞,瞧我這記憶力,倍兒棒!“No, no, no, cocks!”法國(guó)美女朝我伸出食指彎了一下比劃說道。矮油我去,我瞬間反應(yīng)過來(lái),還是單純鳥,她居然問的是我們中國(guó)人吃不吃“鞭”。(不要問我什么是鞭,少裝?。┯谑?,我只能當(dāng)一回中國(guó)文化的布道者,盡管是承認(rèn)有吃“鞭”這種現(xiàn)象,但并不普遍,最主要的是中國(guó)的傳統(tǒng)文化里有一種所謂“形補(bǔ)”也就是吃啥補(bǔ)啥的習(xí)俗。法國(guó)和中國(guó)都是以美食著稱的國(guó)家,于是我們就美食這一話題進(jìn)行了友好磋商,什么中國(guó)的八大菜系啦,中國(guó)某省“四條腿的除了桌子椅子不吃什么都吃”的梗,甚是歡悅。
和老外打交道很多,我覺得就他們對(duì)于中國(guó)的各種問題都可以單開好幾篇,但這個(gè)“公雞”問題卻是我印象最為深刻也是最尷尬的,一個(gè)是問的問題有點(diǎn)敏感更要命的居然還是女孩子問的,到底是“高盧雄雞”出來(lái)的美女,問的問題就是那么清奇,點(diǎn)贊!